giovedì 19 giugno 2008

Com'eran belle, com'eran fresche le rose 6

А в комнате = Ma nella stanza
все = tutto
темней да темней... = si fa sempre più scuro
(1) = la candela
Нагоревшая = che arde (che fa moccoli)
свеча = (1)
трещит, = sta per finire
беглые = fuggitive
тени = ombre
колеблются = oscillano
на низком потолке, = nel basso soffitto
мороз скрипит = il gelo stride
и злится = e si adira
за стеною - = contra la parete
и чудится = e sembra
скучный, старческий = un noioso, decrepito
шепот... = bisbiglio
Как хороши, как свежи были розы...

Ma la stanza si fa sempre più scura,
la candela sta per finire,
ombre svolazzano per il basso soffitto,
il gelo con rabbia si fa sentire,
…ed io sogno dell’infanzia
di un uomo che diventò vecchio,
mentre altre immagini
appaiono nell’ombra di uno specchio.

Nessun commento: