domenica 22 giugno 2008

Com’eran belle, com’eran fresche le rose 8

Свеча = La candela
меркнет = si attenua
и гаснет... = e si spegne...
Кто = Chi
это кашляет = sta tossendo
там = lì
так хрипло и глухо ? = così raucamente e sordamente ?
Свернувшись в калачик, = Accucciato,
жмется и вздрагивает = preme e sente un brivido
у ног моих = presso i miei piedi
старый пес, = il vecchio cane,
мой единственный товарищ... = mio unico compagno...
Мне холодно... = Ho freddo...
Я зябну... = Gelo...
и все они умерли... = e sono tutti morti...
умерли... = sono morti...

Как хороши, как свежи были розы...

La candela finisce e muore,
qui nella stanza, chi sta tossendo ?
Il vecchio cane, mio solo compagno,
contro i miei piedi si sta premendo,
e fa freddo, fa tanto freddo,
i miei ricordi son vivi e forti,
il gelo urla, lì fuori, cade la neve..
e sono morti, son tutti morti.

Nessun commento: