domenica 22 giugno 2008

Com’eran belle, com’eran fresche le rose 7

Встают = sorgono
передо мною = davanti a me
другие образы... = altre immagini
Слышится = si sente
веселый шум = l'allegro chiasso
семейной деревенской жизни. = di una vita di famiglia di paese.
Две русые головки, = Due testoline bionde,
прислонясь друг к дружке, = si appoggiano l'un l'altra,
бойко = sveltamente
смотрят на меня = mi guardano
своими светлыми глазками, = coi loro occhi chiari,
алые щеки = guance rosse
трепещут = fremono
сдержанным смехом, = per il riso trattenuto,
руки = mani
ласково сплелись, = che si abbracciano affettuosamente,
вперебивку звучат = risuonano nell'imbottitura a nuovo
молодые, добрые голоса; = giovani, belle voci,
а немного подальше, = e un po' più in là
в глубине = nel profondo
уютной комнаты, = della comoda stanza
другие, = altre
тоже молодые руки = pure giovani mani
бегают, = corrono
путаясь пальцами, = con dita che scompigliano
по клавишам = sui tasti
старенького пианино - = di un vecchio piano
и ланнеровский вальс = e il valzer di Lanner
не может заглушить = non può coprire
воркотню = il brontolìo
патриархального самовара... = di un samovar patriarcale....

Due testoline bionde, gli occhi chiari,
si guardano intensamente,
le guance rosse trattengono il riso,
le mani si stringono affettuosamente,
risuona la stanza di allegre,
giovani voci, piene di vita,
più in là altre mani percorrono
i tasti d’un pianoforte, con agili dita,

com’eran belle, com’eran fresche le rose…

Nessun commento: